La langue russe est la toile parfaite pour les jurons. La flexibilité de la langue permet aux gens d'utiliser le vocabulaire limité et de le transformer et de joindre des mots existants pour former toutes sortes de grossièretés. Mais laissez cela aux pros pour l'instant et commencez avec les jurons de base que vous entendrez très probablement en Russie. Après tout, si le plus grand poète russe Pouchkine les a utilisés dans ses poèmes, pourquoi pas nous?
Сволочь / Svo-lach »
Signification littérale : écume; secousse
Comment l'utiliser : C'est l'un des jurons les moins drastiques à utiliser et a été utilisé en Russie depuis le 14ème siècle. La racine vient du mot «glisser», donc la personne qui s'appelle un svolach est quelque chose qui a été traîné avec les ordures. Considérez-le comme l'équivalent de `` ce que le chat a traîné '', utilisé pour nommer une personne qui a fait quelque chose de méchant ou de désagréable.
Пиздец / Piz-dets
Signification littérale : bon sang
Comment l'utiliser : Un autre mot provenant d'une langue ancienne; sa signification originale de «vulve» s'est déformée au fil du temps. Il fait partie des mots qui existent dans la langue russe depuis presque aussi longtemps que la langue elle-même. Pizdets est la description générale d'une situation qui s'est très mal passée, il peut donc être utilisé seul comme exclamation ou dans une phrase: Vot eto pizdets!
Хуй / Hui
Signification littérale : d * ck
Comment l'utiliser : Un mot très multifonctionnel qui est généralement utilisé dans diverses phrases et qui a une variété de dérivés. Nous ne savons pas vraiment quand et comment ce mot est apparu, mais la recherche suggère que les anciens peuples slaves l'utiliseraient. Habituellement, les situations n'ont rien à voir avec l'organe reproducteur masculin. Le contexte est similaire au mot «f * ck». Par exemple, Иди на хуй ('Idi na hui') signifie 'Allez f * ck vous-même' et Хуй знает ('Hui zna-et') signifie 'Qui connait le f * ck?'

Мудак / Mu-dak
Signification littérale : sh * thead
Comment l'utiliser : Un terme dérogatoire qui ne peut être utilisé que pour les hommes. Il est originaire du vieux mot russe, qui signifie un cochon castré. Certaines sources suggèrent qu'il provient du mot sanskrit signifiant «idiot». Ce qui rend la théorie probable, car c'est essentiellement le sens qu'elle a actuellement. Donc, si un aspect quelconque du comportement d'un homme peut être classé comme inconsidéré, il peut être considéré comme un mudak. À moins que vous ne vouliez rester ami avec cette personne, bien sûr.
Пидорас / Pi-do-ras
Signification littérale : homosexuel
Comment l'utiliser : Bien que maintenant il ait une signification très spécifique, les pidoras désignaient une personne de mauvaise moralité. Actuellement, il est utilisé comme un terme péjoratif pour les homosexuels et est très insultant. Donc, ce mot est plus pour référence, plutôt que pour une utilisation active et est préférable d'éviter car, même utilisé comme une blague, peut être pris dans le mauvais sens.
Гандон / Gan-don
Signification littérale : préservatif
Comment l'utiliser : Pour commencer, le mot peut être utilisé comme nom de rue pour les préservatifs, bien que ce ne soit pas exactement le premier mot que vous choisiriez. C'est un terme assez nouveau venant du «préservatif» anglais, c'est pourquoi les deux mots semblent similaires. Fondamentalement, le mot est utilisé en référence à une personne déplaisante mais est assez vulgaire.

Жопа / Zho-pa
Signification littérale : cul
Comment l'utiliser : ce qui a commencé comme un juron est devenu au fil du temps un terme parfois ludique et attachant qui peut être utilisé par les proches. Bien que vous ne vouliez pas le dire à un enfant et lui faire répéter. Dans le bon contexte, cela peut devenir grossier et peut être mal interprété.
Ебать / Ye-bat '
Signification littérale : f * ck
Comment l'utiliser : Contrairement au 'f * ck' écrit ci-dessus, c'est la forme verbale. Il prend racine à partir de mots dans les anciennes langues indiennes signifiant copuler. Au sens figuré, cela fait référence à une personne agaçante, vissée ou simplement désagréable. Il est utilisé dans l'expression commune zhizn 'ebet meya, ce qui signifie «La vie me f * cking».
Сука / Su-ka
Signification littérale : b * tch
Comment l'utiliser : Tout comme son équivalent anglais, le sens original du mot signifie une chienne. Maintenant, il est utilisé comme un terme dérogatoire pour les femmes, souvent utilisé par les femmes elles-mêmes. Il existe également certains contextes où il peut également être utilisé envers les hommes, bien que ceux-ci fonctionnent à peine en dehors d'une phrase. Il peut être utilisé de manière attachante lorsqu'un suffixe spécial est ajouté, ce qui le rend mignon. Ainsi, le dérivé suchka peut être utilisé comme terme ludique chez les femmes. Encore une fois, le contexte est essentiel.

Гавно / Gav-no
Signification littérale : sh * t
Comment l'utiliser : signifie littéralement sh * t, donc on peut y faire référence si nécessaire. Il provient d'un mot slave qui signifie «excréments de vache»; le mot a la même racine que les mots liés à la vache, comme le boeuf. Dans d'autres cas, il est utilisé comme une exclamation de déception en temps de crise. Il y a aussi un usage où «gavno» peut faire référence à quelque chose de mauvais, comme un mauvais travail que quelqu'un a accompli.
Блять / Blyat '
Signification littérale : wh * re
Comment l'utiliser : Ceci est un juron préféré en russe. Il était auparavant utilisé librement, mais au 19e siècle, il a été ajouté à la liste des mots restreints. La racine du mot signifie «se promener», se référant à une femme qui dort autour. Le sens d'origine fait référence à une femme d'une profession ancienne mais n'est en fait pas utilisé dans ce sens. Il s'agit davantage d'une exclamation qui peut être utilisée séparément ou dans le cadre d'une phrase, semblable à «f * ck». C'est considéré comme très impoli.
Шлюха / Shlyu-ha
Signification littérale : wh * re
Comment l'utiliser : Une utilisation un peu moins grossière par rapport à celle ci-dessus. Contrairement à son homologue plus rude, il est utilisé dans son sens d'origine. Il ne peut être utilisé que lorsque vous parlez à des femmes et n'a pas nécessairement à réfléchir sur la conduite morale de la personne - c'est plus pour exprimer une insatisfaction générale à l'égard d'une femme. Il n'y a vraiment aucune façon ironique d'utiliser cela, alors mieux vaut ne pas nommer une femme shlyuha jusqu'à ce que cela soit absolument nécessaire - ou tout simplement ensemble. On peut soutenir qu'il existe un certain nombre de situations où cela peut être utile à connaître.

En savoir plus sur la langue russe avec notre article sur les beaux noms de famille russes et leur signification.
Laissez Vos Commentaires