21 phrases essentielles en persan dont vous aurez besoin en Iran

Les Iraniens sont parmi les personnes les plus encourageantes lorsqu'il s'agit de parler leur langue. Ils vous encourageront non seulement à essayer de dire quelques mots, mais ils vous en apprendront également plus et vous aideront à perfectionner votre prononciation. Alors, ne soyez pas timide! Et utilisez notre liste de 21 phrases persanes essentielles comme point de départ pour interagir avec les locaux et se faire de nouveaux amis.

Salutations et essentiels

Salâm / Dorood - Bonjour

Commencez avec un sourire et un de ces mots. Salâm est probablement la façon la plus courante de dire «bonjour», mais comme c'est un mot d'origine arabe, de nombreux Iraniens choisissent d'utiliser le dorood authentiquement persan. Choisissez celui que vous aimez (ou celui qui est le plus facile à retenir).

Khasteh nabâshid (khas-teh na-baa-sheed)

Il n'y a pas de traduction anglaise pour cela car c'est une expression culturelle ancrée dans la taarof iranienne. Il signifie littéralement «ne soyez pas fatigué» et est utilisé comme un moyen de reconnaître et d'apprécier le travail acharné d'une personne. Utilisez-le comme une salutation seule ou juste après "bonjour" comme une salutation super polie. La réponse standard est salâmat bâshid, «que vous soyez en bonne santé».

Merci / Kheyli mamnoon / Sepâs - Merci

Le persan a plusieurs façons de dire «merci», et ils sont souvent utilisés ensemble en combinaison. Faites votre choix parmi l'un d'eux. Semblable à «bonjour» ci-dessus, si vous souhaitez utiliser le mot persan authentique, optez pour les sépas.

Khâhesh mikonam - Je vous en prie, ou s'il vous plaît, j'insiste.

Cette phrase peut être une réponse simple à «merci». Mais lorsqu'un Iranien dit ghâbel nadâre, ce qui implique que vous n'avez pas besoin de payer, vous pouvez utiliser le khâhesh mikonam pour insister. Ils seront étonnés (et soulagés) de l'avoir reconnu comme taarof et de prendre votre argent.

Baleh / Na - Oui / Non

Deux des mots les plus élémentaires, vous serez surpris de voir jusqu'où ils peuvent vous mener.

Befarmâid (be-far-mâ-eed) - Voilà.

Une autre expression liée au taarof, celle-ci peut être utilisée dans de nombreux contextes, mais elle vous sera très utile lorsque vous voudrez remettre de l'argent à quelqu'un. Sinon, vous pourriez l'entendre lorsque quelqu'un vous offre quelque chose ou vous dirige - comme pour dire «allez-y».

Bebakhshid (be-bakh-sheed) - Excusez-moi

Convient lorsque vous souhaitez attirer l'attention de quelqu'un ou si vous rencontrez accidentellement quelqu'un.

Khodâ hâfez - Au revoir

Lors de la séparation, un simple khodâ hâfez (exécuté ensemble pour sonner comme khodâfez) suffira. La réponse pourrait être cette même phrase ou khodâ negahdâr, "que Dieu vous protège."

Servies behdâshti kojâs? - Où se trouvent les toilettes?

Profitez des salles de bains dans tous les restaurants ou attractions que vous visitez et préparez-vous au type de squat. Si vous ne vous souvenez pas de cette phrase, utilisez le «WC» universellement compris.

Au restaurant

Man giâhkhoram (man gee-âh-khor-am) - Je suis végétarien.

Le végétarisme se développe très lentement (mais sûrement) en Iran, mais la cuisine persane est toujours à base de viande. Cette phrase peut être utile au cas où quelqu'un serait choqué de savoir pourquoi vous n'inhalez pas cette assiette de chelow kebab, le plat national.

Kheyli khosh mazas - C'est délicieux.

Les Iraniens sont fiers de leur cuisine, et le dîner pour un groupe de taille normale peut rapporter suffisamment pour nourrir une petite armée. Félicitez le chef pour la délicieuse nourriture que vous venez de dévorer et donnez-lui un énorme sentiment d'autosatisfaction de vous avoir bien nourri.

Daste shomâ dard nakone - Merci (pour le repas)

Encore une autre phrase pour «merci», celle-ci est basée sur le taarof et signifie littéralement «que ta main ne te fasse pas mal». Impressionnez les locaux et apparaissez comme vous lorsque vous remerciez quelqu'un pour un repas.

Nooshe jân! - Bon appétit!

Bien que vous soyez plus susceptible d'entendre cette phrase, c'est une bonne chose à savoir car elle est si courante. Il est utilisé par le cuisinier à la fois avant un repas, comme le bon appétit, et après pour exprimer le plaisir que vous avez apprécié le plat.

Voyant shodam - je suis plein

Les Iraniens essaieront constamment de vous nourrir et ne seront satisfaits que si vous avez quitté le pays avec quelques kilos supplémentaires. N'ayez pas peur de leur dire que vous êtes rassasié - ils vous emballeront simplement une boîte à emporter pour plus tard.

Ye delester lotfan - Une bière sans alcool, s'il vous plaît.

Il n'y a pas de bière ou de vin servi dans les restaurants, vous devrez donc vous contenter de boissons gazeuses ou de delester, bière non alcoolisée. Essayez-le dans des saveurs originales ou fruitées.

Achats

Een chande? - Combien ça coûte?

Étant donné que les prix ne sont pas souvent indiqués, vous en aurez besoin si vous prévoyez de faire des achats.

Âkharesh chand meedeen? - Combien me donnerez-vous?

Il y a toujours une petite marge de manœuvre en ce qui concerne le prix, en particulier dans les bazars, et demander une remise est monnaie courante. Cette question va à l'essentiel - au final, combien me la donnerez-vous? À quel moment vous pouvez l'acheter ou vous éloigner.

Se faire des amis

Chetori? - Comment vas-tu?

Les Iraniens demandent d'abord comment va quelqu'un, même s'il vient de parler il y a deux minutes. Habituez-vous à poser cette question et à y répondre avec khubam, ce qui signifie que je vais bien.

Man ahle ___ hastam. - Je viens de ___.

La nature intrinsèquement curieuse des Iraniens culmine quand ils voient un touriste étranger, voulant savoir de quelle partie du monde ils viennent. Apprenez à dire votre pays et jetez-les par surprise lorsque vous répondez en persan à leur question en anglais. Ils t'aimeront pour ça.

Khosh bakhtam - Ravi de vous rencontrer

Assez explicite.

Felan - Au revoir, pour l'instant / À bientôt

Ce mot informel est utilisé entre amis et parfois suivi de khodâ hâfez (au revoir).

 

Laissez Vos Commentaires